후리하타 아이 - ラブソングをかけて(러브송을 걸고) 가사 번역
가사 번역 2020. 10. 2. 23:41 |今夜はラブソングをかけて
콘야와 라부송구오 카케테
오늘 밤은 러브송을 걸고
夜のベンチに腰掛けて 最後の言葉を聞き終えた
요루노 벤치니 코시카케테 사이고노 코토바오 키키오에타
밤의 벤치에 걸터앉아서 마지막으로 하는 말을 다 들었어
つよがりと言い訳を 浅い呼吸が繋げてゆく
츠요가리토 이이와케오 아사이 코큐-가 츠나게테유쿠
쎈 척하는 변명을 얕은 호흡이 이어가
今になって気づくのね あなたが送っていた SOS
이마니낫테 키즈쿠노네 아나타가 오쿳테이타 SOS
이제야 깨닫게 되네 네가 보내고 있던 SOS
気持ちが遠のく理由を 何かのせいにしたいけど
키모치가 토오노쿠 와케-오 나니카노 세이니시타이케도
마음이 멀어지는 이유를 무언가의 탓으로 돌리고 싶지만
ひとり部屋の窓際でお星さまに訊ねてみようか
히토리 헤야노 마도기와데 오호시사마니 타즈네테미요-카
혼자서 방 창가에서 별님에게 물어볼까
なぐさめて欲しいの
나구사메테 호시이노
달래주기를 바래
「どうした?」って眠れない夜更
「도-시탓?」테 네무레나이 요후케
「왜그래?」라며 잠들지 못하는 깊은 밤
ねぇ、おねがいよ
네-, 오네가이요
저기, 부탁이야
子守唄のように
코모리우타노요-니
자장가처럼
今夜はラブソングをかけて
콘야와 라부송구오 카케테
오늘 밤은 러브송을 걸고
思い出フォトグラフを 静かに取り出し眺めてた
오모이데 포토구라후오 시즈카니 토리다시 나가메테타
추억의 포토그래프를 조용히 꺼내서 바라봤어
友だちにかけた電話も うまく伝えられないけれど
토모다치니 카케타 덴와모 우마쿠 츠타에라레나이케레도
친구에게 걸었던 전화도 제대로 전할 수 없었지만
ひとり部屋の窓際でお星さまに訊ねてみようか
히토리 헤야노 마도기와데 오호시사마니 타즈네테미요-카
혼자서 방 창가에서 별님에게 물어볼까
なぐさめて欲しいの
나구사메테 호시이노
달래주기를 바래
「どうした?」って眠れない夜更
「도-시탓?」테 네무레나이 요후케
「왜그래?」라며 잠들지 못하는 깊은 밤
ねぇ、おねがいよ
네-, 오네가이요
저기, 부탁이야
子守唄のように
코모리우타노요-니
자장가처럼
今夜もラブソングをかけて
콘야모 라부송구오 카케테
오늘 밤도 러브송을 걸고
慣れた部屋の片隅でお星さまになってみようか
나레타 헤야노 카타스미데 오호시사마니낫테미요-카
익숙한 방 한구석에서 별님이 되어볼까
もう疲れたみたい
모- 츠카레타미타이
이제 지친 것 같아
輝いてはずせない指輪
카가야이테 하즈세나이 유비와
빛나고 빼낼 수 없는 반지
ねぇ、おねがいよ
네-, 오네가이요
저기, 부탁이야
子守唄のように
코모리우타노요-니
자장가처럼
今夜のラブソングをかけて
콘야노 라부송구오 카케테
오늘 밤의 러브송을 걸고
ねぇ、おねがいよ
네-, 오네가이요
저기, 부탁이야
子守唄のように
코모리우타노요-니
자장가처럼
今夜のラブソングをかけて
콘야노 라부송구오 카케테
오늘 밤의 러브송을 걸고
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
후리하타 아이 - OUT OF BLUE 가사 번역 (0) | 2020.10.02 |
---|---|
후리하타 아이 - プールサイドカクテル(풀사이드 칵테일) 가사 번역 (0) | 2020.10.02 |
후리하타 아이 - Yの悲劇(Y의 비극) 가사 번역 (0) | 2020.10.02 |
후리하타 아이 - シンデレラタイム(신데렐라 타임) 가사 번역 (0) | 2020.10.02 |
스즈키 아이나 - 繋がる縁 -ring-(이어지는 인연 -ring-) 가사 번역 (0) | 2020.09.20 |