사이토 슈카 - 声をきかせて(목소리를 들려줘) 가사 번역
가사 번역 2021. 8. 21. 23:49 |嬉しいときには声を上げよう
우레시이토키니와 코에오아게요-
기쁠 때는 크게 소리를 지르자
楽しいときには笑い合おうよ
타노시이토키니와 와라이아오-요
즐거울 때는 같이 웃어보자
そんな当たり前が大切なこと
손나 아타리마에가 타이세츠나코토
그런 당연한 것들이 소중한 것
気づくまでに随分かかっちゃったなあ
키즈쿠마데니 즈이분 카캇챳타나아
그걸 눈치채기까지 꽤나 걸려버렸네에
君と居れば何も怖くないって
키미토 이레바 나니모 코와쿠나잇테
너와 있으면 그 무엇도 무섭지 않다고
本気で思うのさ
혼키데 오모우노사
진심으로 생각하고있어
言わなくちゃ伝わらないことなら言わなくちゃ
이와나쿠챠 츠타와라나이코토나라 이와나쿠챠
말해야지 전해지지 않는 것이라면 제대로 말해야지
ありがとう
아리가토-
고마워
出会ってくれてありがとう
데앗테쿠레테 아리가토-
만나줘서 고마워
そばに居てくれてありがとう
소바니 이테쿠레테 아리가토-
곁에 있어줘서 고마워
こんな気持ちどうして伝えようか
콘나 키모치 도-시테 츠타에요-카
이런 기분은 어떻게 전해야 될까
oh yeah 一生で足りるかわからない
oh yeah 잇쇼-데 타리루카 와카라나이
oh yeah 일생동안 전해도 충분할지는 모르겠어
信じてくれてありがとう
신지테쿠레테 아리가토-
믿어줘서 고마워
宝物くれてありがとう
타카라모노쿠레테 아리가토-
보물을 줘서 고마워
全身と全霊をかけた恩返し
젠신토 젠레이오 카케타 온가에시
전신과 전령을 걸고서 하는 보답
そして君の声を聴かせて wow wow
소시테 키미노 코에오 키카세테 wow wow
그리고 너의 목소리를 들려줘 wow wow
嬉しいことは何倍にもしよう
우레시이코토와 난바이모시요-
기쁜 일은 몇 배라도 해나가자
悲しいことならはんぶんこにしようよ
카나시이코토나라 한분코니시요-요
슬픈 일이라면 반으로 나눠버리자
聞き飽きたような言葉の意味が
키키아키타요-나 코토바노 이미가
싫증이 나도록 들었던 그 말의 의미를
わかるまでに遠回りしちゃったな
와카루마데니 토-마와리시챳타나
알게 되기까지 정말 멀리 돌아왔네
「君」と書いて「いきるりゆう」と
「키미」토 카이테 「이키루리유-」토
「너」라고 쓰고 「살아갈 이유」라고
読んだっていいと思うのさ
욘닷테이이토 오모우노사
읽어봐도 좋다고 생각해
大げさなぐらいがきっと丁度いいから
오오게사나구라이가 킷토 쵸-도이이카라
거창하게 들릴 정도지만 분명 딱 좋으니까
ありがとう
아리가토-
고마워
出会ってくれてありがとう
데앗테쿠레테 아리가토-
만나줘서 고마워
勇気をくれてありがとう
유-키오 쿠레테 아리가토-
용기를 줘서 고마워
気の利いたことは浮かばないし
키노키이타코토와 우카바나이시
센스 있는 말 같은 건 떠오르지 않지만
oh yeah 何度でも言わなきゃわからない
oh yeah 난도모 이와나캬와카라나이
oh yeah 몇 번이고 말하지 않으면 모르는거야
見つけてくれてありがとう
미츠케테쿠레테 아리가토-
찾아줘서 고마워
見守ってくれてありがとう
미마못테쿠레테 아리가토-
지켜봐줘서 고마워
夢中に 遮二無二 力の限り
무츄-니 샤니무니 치카라노 카기리
푹 빠져서 무작정 있는 힘껏
叫ぶよ 君に聞こえるように wow wow
사케부요 키미니 키코에루요-니 wow wow
외칠게 너에게 들리도록 wow wow
寄りかからないで 寄り添いたいよ
요리카카라나이데 요리소이타이요
기대기보다는 다가서고싶어
笑わせてたいし 笑い合いたい
와라와세테타이시 와라이아이타이
웃게 해주고 싶고 같이 웃고 싶기도 해
簡単じゃないな でも大丈夫
칸탄쟈나이나 데모 다이죠-부
간단하진 않지만 그래도 괜찮아
私のハートを強くする
와타시노 하-토오 츠요쿠스루
나의 하트를 강하게 하는
君が居れば なれるのさ
키미가이레바 나레루노사
네가 있다면 될 수 있다구
強く 強く 強く
츠요쿠 츠요쿠 츠요쿠
강하게 강하게 강하게
出会ってくれてありがとう
데앗테쿠레테 아리가토-
만나줘서 고마워
そばに居てくれてありがとう
소바니 이테쿠레테 아리가토-
곁에 있어줘서 고마워
こんな気持ちどうして伝えようか
콘나 키모치 도-시테 츠타에요-카
이런 기분은 어떻게 전해야 될까
oh yeah 一生で足りるかわからない
oh yeah 잇쇼-데 타리루카 와카라나이
oh yeah 일생동안 전해도 충분할지는 모르겠어
信じてくれてありがとう
신지테쿠레테 아리가토-
믿어줘서 고마워
宝物くれてありがとう
타카라모노쿠레테 아리가토-
보물을 줘서 고마워
全身と全霊をかけた恩返し
젠신토 젠레이오 카케타 온가에시
전신과 전령을 걸고서 하는 보답
そして君の声を聴かせて wow wow
소시테 키미노 코에오 키카세테 wow wow
그리고 너의 목소리를 들려줘 wow wow
声を聴かせて wow wow
코에오 키카세테 wow wow
목소리를 들려줘 wow wow
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
이나미 안쥬 - VICTORIA 가사 번역 (0) | 2022.03.21 |
---|---|
후리하타 아이 - 真夜中のフライト~約束の時刻~(한밤중의 플라이트- 약속의 시각-) 가사 번역 (0) | 2021.10.10 |
사이토 슈카 - またあした(내일 봐) 가사 번역 (0) | 2021.08.21 |
사이토 슈카 - よく笑う理由(잘 웃는 이유) 가사 번역 (0) | 2021.08.19 |
사이토 슈카 - あめあめ ふらるら(아메아메 후라루라) 가사 번역 (0) | 2021.08.19 |